{1804}{1856}Не ми харесва тази гора. {1870}{1950}Създанията, живеещи в гора на еднорог,|с времето овладяват своя магия, {1950}{2033}най-вече способността да изчезват. {2045}{2062}Еднорози? {2096}{2146}Мислех, че съществуват само в приказките. {2177}{2269}Това е гора като всяка друга - не е ли? {2276}{2354}А защо листата тук никога не падат|и никога не вали сняг? {2367}{2417}Защо винаги е пролет? {2447}{2515}Казвам ти, на тази земя е останал един еднорог {2515}{2624}и докато живее тук, не ще открием никакъв дивеч. {2632}{2694}Да се връщаме, ще ловуваме другаде. {2710}{2746}Добре. {2753}{2833}Остани си тук, беден звяр! Този свят не е за теб. {2850}{2957}Остани в гората си и се грижи|листата да са зелени, пази приятелите си. {2968}{3036}Желая ти късмет, защото си последният. {3249}{3310}Аз съм единственият еднорог? {3320}{3370}Последният? {3853}{4077}{Y:i}Щом последен орел|над ронлив рид прелита {4096}{4312}{Y:i}и последен реве|лъв край прашно корито, {4331}{4551}{Y:i}в сенките на леса,|даже да е стара, морна, {4572}{4774}{Y:i}ще се взрат, без да вярват,|в последния еднорог... {4774}{4830}ПОСЛЕДНИЯТ ЕДНОРОГ|по книгата на Питър С. Бийгъл {4861}{5078}{Y:i}Първият зимен дъх|щом смразява цветята {5101}{5323}{Y:i}и поглеждаш на север,|и изгрява луната, {5341}{5553}{Y:i}и изглежда всичко гине,|и света потапя в скръб - {5577}{5798}{Y:i}там далеч, чуй, се смее|последният еднорог. {5801}{5896}{Y:i}Жива съм! {5896}{6019}{Y:i}Жива съм! {6214}{6429}{Y:i}Щом последна луна|грее с последна зорница, {6452}{6669}{Y:i}бъдещето отминава|без дори крясък птичи, {6689}{6906}{Y:i}към небето погледни|там, где облаците правят път. {6927}{7147}{Y:i}Гледай, виж я, как блещука -|последният еднорог! {7148}{7261}{Y:i}Жива съм! {7261}{7383}{Y:i}Жива съм! {8041}{8137}Не може да бъде. Защо да съм последната? {8193}{8229}Какво ли знаят хората?! {8229}{8295}Само защото не са виждали скоро еднорози, {8295}{8396}не значи, че всички сме изчезнали.|Ние не изчезваме! {8477}{8539}Никога не е имало време без еднорози. {8552}{8581}Ние живеем вечно. {8599}{8664}Стари сме като небето, като луната. {8682}{8738}Могат да ни преследват, уловят, {8748}{8888}може дори да ни убият, ако напуснем горите си, но не {Y:i}изчезваме! {8916}{8959}Наистина ли съм последната? {9004}{9161}{Y:i}Вей байрак за Хъдсън Хайборн, да ни видят те! {9233}{9337}Аз съм странстващ комарджия;|драго ми е! {9360}{9455}Здравей, пеперудчо, добре дошъл!|Отдалеч ли идеш? {9474}{9645}{Y:i}Как далеч бих отишъл, о, да,|за да бъда, където си ти! {9658}{9718}{Y:i}Пръстта лежи, кръвта скитори. {9718}{9801}{Y:i}Ален скитник, хай на пикник! {9834}{9913}{Y:i}Не ще ли се върнеш, Бил Бейли, не ще ли си дойдеш? {9928}{10082}{Y:i}Моя дива ирландска роза. {10082}{10167}Прояви малко уважение, пеперудчо!|Знаеш ли коя съм аз? {10171}{10224}Да, превъзходно, ти си търговец на риба! {10240}{10390}{Y:i}Ти си всичко за мен,|ти си моето слънце, {10390}{10490}{Y:i}ти си стара и сива,|и много сънлива, {10490}{10603}{Y:i}ти си моята гибелна Мери Джейн. {10606}{10697}Кажи името ми тогава.|Ако знаеш името ми, кажи го! {10700}{10787}Името ти е златно звънче,|окачено в сърцето ми. {10798}{10892}Бих пръснал тялото си на късове|да те нарека по име веднъж! {10906}{10940}Кажи го, ако го знаеш. {10949}{11003}Румпелщилцхен! Падна ми! {11003}{11094}Не биваше да очаквам един глупав пеперуд|да знае името ми. {11099}{11154}{Y:i}Едно, две, три, о-ле-е-ри! {11161}{11300}Пеперудчо, във всичките си скитания,|виждал ли си други като мен? {11300}{11357}Поне един? {11407}{11527}{Y:i}О, виждал ли си пекаря,|пекаря, пекаря? {11535}{11651}Пеперудчо, поне един?|Кажи ми, че си видял поне един. {11706}{11960}{Y:i}Един? Една е тя, и моя, да...|Вдигни се с вятъра! {11960}{12065}{Y:i}Хвани си падаща звезда... {12093}{12143}Тъй ми се пада, задето те питах. {12152}{12251}Пеперудите знаят само песни и стихове,|и каквото дочуят. {12272}{12305}Предполагам, че ми мислиш доброто. {12323}{12363}Отлитай, пеперудчо! {12419}{12551}{Y:i}Трябва да хвана експреса. {12551}{12655}{Y:i}Аз съм готвач, горд капитан,|на брига "Нанси" пръв помощник. {12663}{12757}{Y:i}Някой тук да е виждал Кели? {12779}{12829}Надявам се да чуеш още много песни. {12846}{12955}Трябва да открия някой, който ме познава,|който е виждал и други като мен. {12960}{13086}Еднорог. На старофренски: "уникорне".|На латински: "уникорнис". {13086}{13191}Буквално: "с един рог".|"Унус" - един, и "корнус" - рог. {13191}{13294}Легендарно животно, подобно на кон с рог. {13294}{13419}Виждат го само ония, които търсят и вярват;|често бъркан с бяла кобила. {13427}{13456}Еднорог. {13477}{13510}Ти наистина ме познаваш! {13513}{13568}Моля те, всичко, което искам да знам, {13570}{13665}е дали си виждал други еднорози като мен,|някъде по света? {13702}{13809}{Y:i}Чао, до скоро, крокодиле!|Спотайваш се и после удряш! {13811}{13902}Пеперудчо, виждал ли си другите?|Къде са отишли? {13913}{13971}Кажи накъде да тръгна, за да ги намеря! {14009}{14103}Не, не, слушай.|Не слушай мен, слушай! {14139}{14190}Можеш да намериш другите, ако си смела. {14190}{14260}Те минаха по всички пътища много отдавна, {14260}{14350}а Червеният бик препускаше зад тях|и заличаваше следите им. {14348}{14428}Червеният бик? Какво е Червеният бик? {14459}{14546}{Y:i}Дръж се. Дръж се. Дръж се, дръж се. {14569}{14693}Негово първородство Бикът е величествен,|а рогата му са рога на див бивол. {14713}{14816}С тях той ще изтласка еднорозите,|всичките, до краищата на земята. {14836}{14898}Слушай, слушай, слушай бързо! {14903}{15006}Слушам! Къде е народът ми|и какво е Червения бик? {15006}{15048}Слушай, слушай! {15100}{15214}{Y:i}Кралят е в кантората|и брои ли, брои ли, брои... {15238}{15336}Или ти, или аз, мушице!|Ръка за ръка за ръка за ръка... {15429}{15557}Каза, че мога да намеря другите еднорози.|Но къде? {15559}{15662}Или историята за Червения бик|беше просто още една песен? {15739}{15809}Никога не бих могла да напусна тази гора. {15811}{15896}Но трябва да разбера дали съм|единственият еднорог, останал на света. {15957}{16065}Ами ако се крият заедно|някъде много далеч? {16085}{16171}Ами ако ме чакат|и се нуждаят от помощта ми? {16197}{16268}{Y:i}Те минаха по всички пътища отдавна, {16270}{16351}{Y:i}а Червеният бик препускаше зад тях|и заличаваше следите им. {16729}{16825}Трябва да тръгна бързо|и да се върна възможно най-скоро. {16958}{17028}{Y:i}Можеш да намериш другите, ако си смела. {17784}{17905}О, здравей, малката!|Здравей, хубавице! {17935}{18005}На кого ли принадлежиш? {18005}{18055}Красиво мъниче като теб? {18101}{18149}Хайде, добро момиче! {18157}{18182}Добра Беси. {18212}{18340}Ще те изчеша, ще те почистя,|ще бъдеш най-хубавата кобилка на света. {18381}{18510}Кобила? Кобила?! Аз, кон! {18530}{18623}За това ли ме вземаш? Това ли виждаш? {18628}{18716}Тъй, тъй, кротко, кротко, добро момиче. {18753}{18804}Каква гледка си само! {18822}{18878}Ще те нахраня, ще те водя на панаира. {18902}{18930}Хайде, конче! {18932}{19033}Кон, а? Ето ти кон! {19151}{19221}Това се казва кон! {19258}{19309}Сигурно се подхлъзнах. {19444}{19518}Забравила бях, че хората|не могат да видят еднорозите. {19580}{19670}Ако те вече не разпознават какво виждат, {19671}{19852}може би все още има еднорози по света,|незнайни и доволни от това. {19898}{20152}{Y:i}На пръсти се вдигам,|a над мен зора блести. {20185}{20440}{Y:i}Крещи от прах демон,|ела, орел, и ме води. {20479}{20673}{Y:i}Че на сърце ми скръбно тегне дял нелек. {20682}{20845}{Y:i}Твоя път вървя, човек. {20940}{21055}{Y:i}Път човешки... {21055}{21188}{Y:i}Път човешки... {21269}{21520}{Y:i}И гладна, и морна,|аз продължавам да вървя. {21555}{21806}{Y:i}Дъжд идва, проливен.|О, как мечтая за стреха. {21838}{22033}{Y:i}До моя дом е тъй далеч,|сякаш век. {22049}{22230}{Y:i}Ето ме, вървя, човек. {22303}{22403}{Y:i}Път човешки... {22403}{22620}{Y:i}Път човешки... {22630}{22690}СРЕДНОЩЕН ЦИРК {22701}{22727}Виж ти. {22754}{22843}Виж ти, виж ти, мое спаружено сърце. {22844}{22929}А си мислех, че съм видяла последния от тях. {22947}{22973}Ей, двамата. Елате! {23070}{23099}Само ако знаеше... {23117}{23152}Но не смятам да му казвам. {23156}{23213}Сигурно ще реши, че е кон. {23229}{23281}Ама магьосник наех. {23298}{23380}Защо, по дяволите, спряхме? {23394}{23437}Какво мислиш, че е това, Рук? {23437}{23526}Какво виждаш да лежи там? {23537}{23561}Мъртъв кон. {23561}{23597}Ти си глупак! {23616}{23642}Но това си го знаех. {23656}{23684}Ами ти, магьоснико? {23701}{23779}Какво виждаш ти със заклинателското си зрение? {23881}{23925}Отговори ми, жонгльор такъв! {23925}{23970}Аз... виждам кон. {23979}{24022}Просто... просто една бяла кобила. {24062}{24162}Така си и мислех. Добре.|Бяла кобила е. {24175}{24276}Искам я за цирка.|Последната клетка е празна. {24298}{24330}Ще ни трябва въже. {24332}{24407}Въжето, което може да удържи тая кобила,|още не е изплетено. {24413}{24495}Ще трябва да се справим с железни решетки. {24507}{24540}Тя се буди! {24541}{24577}Ще я приспя! {24866}{24971}Сега я затворете.|Ще спи до изгрев слънце. {25075}{25294}Това тук е мантикорът. Глава на човек,|тяло на лъв, опашка на скорпион. {25326}{25420}Творенията на нощта,|изкарани на светлина! {25476}{25521}Ето го дракона. {25545}{25612}От време на време бълва огън... {25612}{25720}най-вече по хора,|които го ръчкат, момченце. {25748}{25930}Вътре в него е ад,|но кожата му е толкова студена, че пари! {25938}{26060}Говори седемнайсет езика зле|и страда от подагра. {26074}{26160}Творенията на нощта,|изкарани на светлина. {26327}{26343}Сатирът. {26384}{26463}Дами, пазете се! {26467}{26550}Не трябва да съм тук.|Бързо, кажи ми какво виждаш. {26552}{26645}Не бой се. Погледни митичните си побратими|и ми кажи какво виждаш. {26716}{26832}Това, което той нарича мантикор,|всъщност е опърпан, беззъб лъв. {26866}{26987}И тя ги кара да вярват, че тази клета|стара маймуна с изкълчен крак е сатир! {27009}{27090}Илюзии! Заблуди! Миражи! {27100}{27174}Твоята Мама Фортуна не може|наистина да променя нещата! {27190}{27240}Така е. Може само да ги маскира. {27240}{27316}И то само за онези, готови да вярват|в онова, което не коства усилия. {27327}{27370}Мидгардският змей. {27417}{27536}Държи цялата земя в навивките си. {27636}{27684}Не може да превърне сметаната в масло. {27693}{27750}Но може да направи|лъв да изглежда като мантикор, {27750}{27790}за очи, които искат да видят мантикор. {27800}{27880}Както сложи фалшив рог|на истински еднорог, {27880}{27919}за да могат те да видят еднорог. {27948}{28040}Зная коя си.|И сляп да бях, пак щях да зная. {28046}{28070}Кой си ти? {28084}{28207}Наричат ме Шмендрик Магьосника.|Едва ли си ме чувала. {28243}{28316}Забавлявам зяпачите преди представлението. {28339}{28407}Не е точно работа за истински магьосник,|но съм имал и по-лоши. {28710}{28808}Тя е истинска. Това е харпията Келаено. {28808}{28904}Да. Старата я хвана случайно,|докато спеше, точно като теб. {28907}{29015}Изобщо не биваше да се захваща|с истинска харпия, {29015}{29100}нито с истинска еднорога.|Истината стопява магията й. Винаги. {29222}{29270}Тя ще се освободи много скоро {29270}{29310}и тогава не трябва да те заварва пленена. {29312}{29389}Махни се от там! Знаеш какво ти каза тя! {29389}{29484}Не бой се! Шмендрик е с теб!|Не прави нищо, докато не се върна! {29639}{29696}Еднорогът. {29708}{29745}Еднорог! {30143}{30227}Не ми пука|колко проклети магии си й направила. {30228}{30288}Отърви се от тая харпия! {30316}{30427}През цялото време си мислим -|какво ще ни сторне! {30440}{30494}Отърви се от нея, Мами! {30502}{30537}Замълчи, глупако! {30547}{30640}Никоя друга вещица на света не държи|харпия в плен и никоя не ще успее. {30646}{30691}Решила съм да я задържа! {30693}{30774}Мога да я превърна във вятър, ако избяга,|или в сняг! {30775}{30815}Или в седем ноти! {30946}{31000}Тя ще се освободи! {31006}{31257}Не. Не още. Не още. Ти си моя.|И да ме убиеш, ще си моя. {31449}{31581}Харпията е истинска като теб,|и също толкова безсмъртна. {31590}{31695}А и я хванах също толкова лесно,|ако те интересува. {31709}{31845}Не се хвали, стара жено.|Смъртта ти седи в онази клетка и те чува. {31848}{31917}О, тя ще ме убие все някога, {31919}{32059}но винаги ще помни, че съм я хванала,|че я държах затворена. {32086}{32152}Ето го моето безсмъртие, а? {32176}{32290}Ти обаче беше тръгнала|да дириш собствената си смърт... {32292}{32425}а аз знам къде те чака тя.|Зная го, онзи. {32438}{32581}За Червения бик ли говориш?|Кажи, ако е така. Къде е той, знаеш ли? {32584}{32693}Червеният бик на крал Хагард.|Значи знаеш за Бика. {32710}{32815}Е, той няма да те има.|Ти си моя. {32826}{32857}Знаеш, че не е тъй. {32857}{33019}Задръж клетите си сенки, ако желаеш,|но пусни мен. Пусни и нея. {33047}{33089}Не мога да я гледам в клетка. {33107}{33234}Тя е истинска, като мен.|Ние сме двете страни на една магия. {33235}{33265}Пусни я. {33266}{33308}По-скоро бих зарязала шоубизнеса! {33312}{33427}Смяташ, че само защото правя това,|не знам какво е истинско вещерство? {33441}{33553}Няма вещица на света, която да не се е смяла|на Мама Фортуна и скалъпените й ужасии, {33562}{33644}само че никоя друга нямаше да се осмели! {33657}{33737}Харпията и аз - ние не сме за теб. {33737}{33772}А за кого сте тогава? {33784}{33884}Мислиш ли, че онези глупаци|щяха да ви познаят без моя помощ? {33926}{34031}Не! Трябваше да ти дам рог,|който да видят! {34048}{34133}В наши дни са нужни|евтини циркови трикове, {34133}{34217}за да накараш хората да различат|истинския еднорог. {34230}{34348}Но Червеният бик ще те познае.|Затова тук е по-безопасно за теб. {34361}{34446}Трябва да ми благодариш, че те пазя. {34674}{34704}Шмендрик е с теб! {34710}{34755}Съжалявам, но не успях|да се измъкна по-рано. {34765}{34840}Никога преди не са ме омагьосвали. {34840}{34916}Никога не е имало свят,|където да не ме познават. {34916}{34970}О, знам точно как се чувстваш. {34972}{35041}Много рядко приемат някого|за това, което е. {35064}{35092}Ще ми помогнеш ли? {35121}{35199}Ако не на теб, няма на кого.|Ти си последният ми шанс. {35205}{35253}Наистина ли можеш ли да ме освободиш? {35257}{35293}Мама Фортуна не мисли така. {35293}{35350}Тя ме има за некадърен измамник, за тарикат. {35350}{35439}Но аз съм Шмендрик Магьосника!|Последният от огнените мистици! {35439}{35556}И също съм истински, като теб, като нея.|Да, ще ти помогна. {35581}{35608}Къде е другият? {35608}{35660}Рук? Не се тревожи за него. {35660}{35745}Зададох му гатанка,|а той ги решава по цяла нощ. {35760}{35781}И сега... {36254}{36353}Съ... съжалявам, щеше ми се|тази да е магията, дето да те освободи. {36354}{36483}Ами, ъъ, ами добре. Следващата.|Тъй, да... да опитаме тая. Тъй. {36596}{36620}Тая е супер магия. {36620}{36723}Решетките стават трошливи като старо сирене,|което натрошавам и разпръсвам, тъй! {36744}{36766}Ааау! {36831}{36936}Ох, сигурно съм сбъркал ударението.|Случва се. {36942}{37057}Опитай пак. Още веднъж!|Все още има време. Побързай! {37459}{37500}Спри решетките! {37548}{37678}Не, не, серенин перенин - ъх! {37710}{37777}Не смея повече.|Следващия път може да не успея да... {37777}{37924}Опитай пак. Заклинанието беше грешно,|но в него имаше истинска магия. Опитай пак! {37930}{38010}Мила моя, заслужаваш услугите|на велик магьосник, но се боя, {38010}{38061}че трябва да се задоволиш с помощта|на второкласен джебчия. {38148}{38250}Брей, че магьосник! Брей, че магьосник! {38259}{38291}Я се вцепени. {38413}{38436}Побързай! {38530}{38593}Излезте, милейди! Свободна сте! {38671}{38850}Добре, Шмендрик, предавам се.|Каква е приликата между гарвана и писалището? {38952}{39049}Клетката! Взел си ми ключовете. {39115}{39162}Ах ти, хърбав крадецо. {39176}{39353}Тя ще те наниже на бодлива тел,|за да направи гердан за харпията! {39357}{39378}Бягай! {39773}{39875}Ти, купчина камъни! Ще накарам ноктите ти|да растат навътре, задето ми се бъркаш! {39914}{39980}Какъв си ми магьосник. {39995}{40114}Не можеш от сметаната сирене да направиш,|Шмендрик такъв! {40841}{40923}Не, тя ще те убие! Бягай, ще те убие,|ако я освободиш! {40945}{41079}Освободи ме. Ние сме сестри, ти и аз. {41325}{41400}Неее! {42156}{42277}Не и сами!|Никога нямаше да се освободите сами! {42280}{42330}Аз ви държах! {42654}{42751}Бягай, бягай, бягай оттук, сега! {42756}{42834}Не. Ела с мен. Ела. {42964}{43018}Не гледай назад и не бягай. {43033}{43118}Никога не бягай от безсмъртни същества,|иначе привличаш вниманието им. {43629}{43725}О, горката старица -|аз не исках тя да... не знаех... {43735}{43843}Тя бе избрала смъртта си много отдавна.|Това е съдбата, която искаше. {43852}{43908}Ти, ти не скърбиш като мен? {43918}{44072}Не умея да скърбя.|Изпитвам тъга, но не е същото. {44074}{44100}Къде ще идеш сега? {44106}{44226}Търся други като мен.|Виждал ли си ги, магьоснико? {44245}{44343}Не, никога не съм виждал друга като теб.|Не и извън сънищата ми. {44348}{44416}Един пеперуд ми разказа за Червения бик, {44416}{44495}който прогонил всички еднорози|към краищата на земята. {44511}{44571}А Мама Фортуна спомена крал Хагард. {44596}{44685}Така че отивам при тях,|за да разбера всичко, което знаят. {44713}{44799}Вземи ме с теб,|за късмет, за разтуха, заради неизвестното. {44808}{44865}Ела с мен, щом желаеш, {44865}{44968}но ми се ще да бе поискал друга отплата. {44968}{45082}Е, и за това помислих, но ти не би могла|да изпълниш истинското ми желание. {45098}{45193}Не, не мога да те превърна|в нещо, което не си. {45197}{45260}Не мога да те превърна|в истински магьосник. {45270}{45307}Няма нищо, не се тревожи за това. {45316}{45332}Не се тревожа. {45371}{45423}Какво знаеш за крал Хагард? {45439}{45533}Чувал съм, че е стар|и властва над пусти земи край морето. {45541}{45649}Казват, че някога|земите били тучни и зелени, {45649}{45705}но в мига, в който ги докоснал,|посивели и изсъхнали. {45705}{45764}Разкажи ми за Червения бик. {45764}{45792}Червеният бик? {45818}{45871}Честно казано,|чувал съм твърде много истории. {45876}{45950}Чувал съм...|чувал съм, че Бикът е истински, {45950}{46000}или пък че е призрак. {46070}{46087}Съжалявам. {46111}{46185}Чувал съм, че Червеният бик пази Хагард. {46185}{46254}Или че го държи пленен в собствения|му замък. Историите са хиляди. {46324}{46405}{Y:i}Те минаха по всички пътища отдавна, {46405}{46482}{Y:i}а Червеният бик препускаше зад тях|и заличаваше следите им. {46744}{46758}Искаш ли една? {46843}{46874}Колко остава? {46874}{46924}Това е границата на кралството на Хагард. {46933}{46984}Много, много опасна страна. {46989}{47047}Мама Фортуна не припарваше|и на мили от тук. {47124}{47132}Слушай! {47161}{47195}Ох, ох, ето от това се боях! {47201}{47268}Бягай, бързо, скрий се!|Ще се намерим после! {47279}{47319}Защо? Кои са те? {47319}{47335}Разбойници! {47590}{47685}Тпру! Какво си имаме тук? {47716}{47804}Хей, момчета! Паз'те си главите!|Валят мухльовци! {48112}{48202}"К.К. обича М.Г."|"Долу крал Хагард" {48344}{48406}Супа от плъхове.|Пак супа от плъхове. {48414}{48532}Можеше поне да сложи друг плъх.|Този е за трета вечер. {48703}{48740}Остави ме, глупако! {48742}{48847}Шшт, момко.|Ти си направо за капитан Къли, мда. {48854}{48986}Я, Джак Джингли!|Кого ни водиш - приятел или пленник? {49000}{49048}И аз н'нам к'ъв е. {49061}{49083}Какво стана, Къли? {49089}{49160}Дебнехме пътници или подобни,|както винаги. {49160}{49257}Сложи още малко вода в супата,|любов моя! Имаме компания! {49260}{49289}Не на мене тая, Къли! {49298}{49393}Няма да храня още едно гърло!|Супата и тъй не е по-гъста от пот! {49395}{49465}Любов моя, къде е|горското гостоприемство? {49465}{49498}И кой е тоя дангалак? {49519}{49580}Не ми харесва.|Заколете го, магесника. {49580}{49637}Не бих го сторил,|защото аз съм Шмендрик Магьосника! {49649}{49711}А вие, сър, навярно сте|прочутият капитан Къли, {49711}{49764}най-смел от смелите|и най-свободен от свободните! {49767}{49795}О, аз съм. {49798}{49907}Налучква, Къли, изкорми го,|преди да те прецака като предния! {49917}{49967}Такава си е Моли Гру. {49982}{50052}Но е с добро сърце, добро сърце. {50052}{50074}Разкарай се. {50097}{50210}А тази дама, нека отгатна,|ще да е твоята предана и красива любима. {50224}{50255}А може и наистина да знае. {50297}{50328}Да, очарователна жена. {50358}{50406}Добре си ни дошъл, вълшебнико. {50416}{50534}Ела при огъня и ми разкажи какво си чувал|за неустрашимия капитан Къли {50534}{50616}и волната му дружина.|Вземи си питка. {50853}{50906}Щастливец си да ни гостуваш|тъкмо тая вечер, магьоснико. {50920}{51028}Моят бард Уили Джентъл|тъкмо щеше да ни вдъхнови {51028}{51138}с песен за някое от приключенията|на смелия капитан Къли и неговите мъже. {51249}{51316}Не, Уили! Не отново! {51320}{51450}Уили! Изпей ни истинска песен!|Изпей една за Робин Худ! {51452}{51539}Няма никакъв Робин Худ!|Робин Худ е мит! {51743}{51776}Магийо, нека бъде волята ти! {52303}{52352}Магийо, магийо, нека бъде волята ти. {52373}{52445}И сега, момци,|след като свършихме с това... {52451}{52519}Вижте! О, погледнете там! {52652}{52741}Сър, мадам,|приветствам ви във владенията ми! {52741}{52817}Името ми е капитан Къли от Зеления лес. {52975}{53052}О, Робин! И Мариан! {53109}{53249}Брат Тък! Това е брат Тък!|Уил Скарлет... {53249}{53330}Какво е това? Не може да бъде! {53349}{53434}Робин Худ е мит! Ние сме действителните! {53651}{53763}Магията си е магия,|но истината сме ние! Нали? {53770}{53979}Робин! Мистър Худ, сър! Малчо Джон!|Уил! Чакайте ме! Робин! Мариан! {54149}{54221}Чакайте! Почакайте ме! Мариан! {54310}{54343}Стана! Получи се! {54344}{54413}Казах "Магийо, нека бъде волята ти!"|и стана! {54417}{54508}Това беше опасно забавление,|господин магьоснико. {54514}{54647}Той не е прост пишман вълшебник, Къли.|Не го знам к'ъв е, право да си кажа. {54672}{54748}Вържи го и го варди нощес, Къли. {54748}{54860}А на зарана ще видим к'во да прайм|с магьосник, дет мож' да вика Робин Худ. {54876}{54934}Все нещичко ще струва, а? {55025}{55076}О, да! Ще го продадем! {55076}{55157}До месец и двамата ще станем богати лентяи! {55454}{55486}Хич не ме е грижа! {55726}{55895}О. О. О, обичам те. {55895}{55981}Обичам те.|Обичам, обичам, обичам, обичам. {55987}{56020}Какво направих?! {56025}{56094}Винаги, винаги. {56094}{56197}Вярност отвъд всяка,|която мъжът заслужава. {56207}{56285}Ще съхраня цвета на очите ти, {56285}{56387}когато вече никой на света|не помни името ти. {56397}{56546}Няма друго безсмъртие освен|любовта на едно дърво. {56560}{56687}О, не, аз съм сгоден за северна ела.|Помощ! Еднорого, къде си?! {56796}{56895}Ооо, шикалки и главня! {56895}{57077}Тя никога не ще те има, нахалницата!|Ще загинем заедно! {57473}{57548}Видя ли ме? Гледаше ли,|ви-видя ли какво направих? {57552}{57620}Да. Беше истинска магия. {57624}{57750}Д-да. Сега я няма, но я-я имах. Тя ме имаше,|но изчезна. Не можах да я задържа. {57754}{57798}Напускаш ни толкова скоро, магьоснико? {57875}{57984}Не... Възможно ли е? {58035}{58136}Къде беше? Къде беше? {58147}{58226}Проклета да си, {Y:i}къде беше? {58233}{58269}Не й говори така! {58298}{58329}Сега съм тук. {58413}{58538}О? А къде беше|преди двайсет години, преди десет? {58554}{58592}Къде беше, когато бях млада? {58606}{58701}Когато бях от ония невинни девойки,|при които винаги ходеше? {58722}{58896}Как смееш, как смееш да идваш при мен|сега, когато съм {Y:i}това? {59159}{59239}Наистина ли я виждаш?|Наистина ли знаеш какво е тя? {59239}{59351}Ако беше чакал да видиш еднорог,|колкото съм чакала аз... {59358}{59403}Тя е последният еднорог на света. {59419}{59507}Ами да. Само последният еднорог на света|би дошъл при Моли Гру. {59540}{59622}Всичко е наред. Прощавам ти. {59628}{59688}Е, време е да тръгваме. {59699}{59725}Готова съм. {59735}{59782}Не можеш да дойдеш с нас!|Ние имаме мисия! {59788}{59847}Не мога ли? Питай я. {59852}{59915}Никога!|Аз, Шмендрик Магьосника, забранявам! {59921}{60033}Внимавай да не вразневиш вълшебник...|гразневиш гамьосник... {60054}{60175}Внимавай да не ме ядосаш!|Ако искам, мога да те превърна в жаба! {60240}{60339}Ще умра от смях!|Прояви малко здрав разум. {60349}{60446}Какво ще правиш с последния еднорог|на света - ще я държиш в клетка? {60446}{60493}О, ти дори не знаеш къде отиваме! {60502}{60540}Мислиш ли, че за мен има значение? {60542}{60620}Пътуваме към земите на крал Хагард,|да намерим Червения бик! {60630}{60684}Е, тогава сте сбъркали посоката. {60792}{60882}Съжалявам, но наистина|бяхте сбъркали посоката, магьоснико. {60900}{60941}Беше просто пряк път. {61185}{61279}Крепостта на Хагард.|Утре ще я стигнем, ако вървим цяла нощ. {61286}{61357}Къде държи крал Хагард Червения бик? {61360}{61431}Чувал съм, че Бикът|скита нощем, а денем спи {61431}{61518}в огромна пещера под замъка,|но скоро сами ще разберем. {61598}{61720}{Y:i}Луната рисува {61733}{61851}{Y:i}самотни улици в цвят. {61887}{62009}{Y:i}Беззвездна, прокобна {62020}{62144}{Y:i}сянка сграбчи този свят. {62172}{62365}{Y:i}Трепери той и чака тихо утринта. {62379}{62555}{Y:i}А аз по своя път вървя. {62641}{62738}{Y:i}Път човешки... {62909}{62945}Шмендрик, светлината! {64757}{64784}Направи нещо! {64785}{64884}Той я насочва! Не иска да я убие|или, или вече щеше да го е направил! {65014}{65095}Насочва я, както е насочил другите -|към замъка, към крал Хагард. {65095}{65146}Моля те! Моля те, направи нещо! {65155}{65225}Какво да направя? Мислиш ли, че|Червеният бик харесва номера с карти? {65374}{65435}Ако можех, щях да я превърна|в друго същество, {65435}{65492}някое, което е твърде скромно,|за да заинтригува Бика. {65492}{65555}Но за това трябва истински магьосник|с истинска магия, {65555}{65593}а аз не мога да се преструвам повече. {65593}{65653}Но ти си. Ти имаш магия. {65663}{65715}Може би не я намираш, но тя е там. {65726}{65788}Ти повика Робин Худ,|а той не съществува. {65795}{65890}Имаш всичката сила, която ти трябва,|ако посмееш да я потърсиш. {66003}{66069}Моля те! Не е честно! {66253}{66381}Бягай! Бягай, сега! Бягай! {66589}{66632}Шмендрик! {66733}{66814}Магийо, магийо, нека бъде волята ти! {67423}{67478}Какво си направил? {67860}{67990}Какво си направил?|Какво си направил?! {68090}{68125}Как така какво съм направил? {68125}{68192}Просто я спасих от Червения бик|с магия, ето какво направих! {68192}{68251}С магия! С моята истинска магия! {68276}{68391}Сигурно се чудиш как смятам|да й върна истинския вид. Недей. {68391}{68450}Силата ще дойде при мен винаги,|когато се нуждая от нея. {68450}{68498}А някой ден, някой ден тя ще дойде,|когато я повикам! {68507}{68563}Ти беше права! Беше права! {68574}{68648}Не знаех, че ще я превърнеш в човек! {68648}{68730}Червеният бик търсеше еднорог,|затова тя трябваше да се преобрази. {68730}{68855}Магията избра формата, не аз.|Аз съм носител! Обител! Вестител! {68855}{69021}Ти си идиот! Чуваш ли? Изгуби я!|Затвори я в човешко тяло! Тя ще полудее! {69405}{69460}Мога да й върна вида.|Не се тревожи. {69460}{69482}Мо-мога да й върна вида. {69584}{69618}Какво сте направили с мен? {69647}{69734}О, не. Моля те, недей! {69826}{69908}Виж, не можах да измисля|как иначе да те спася. {69955}{70108}Какво сте ми направили?|Аз съм еднорог! Еднорог съм! {70108}{70162}Недей! Не се наранявай! {70162}{70242}Успокой се! Магията си знае работата. {70249}{70320}Само в тази форма имаш някаква надежда|да стигнеш до крал Хагард... {70320}{70376}и да разбереш какво е станало|с другите еднорози. {70376}{70513}Да бе оставил Червения бик да ме отведе.|Да ме беше оставил на харпията! {70533}{70620}Усещам как това тяло умира около мен! {70631}{70689}Но това е само за малко, обещавам! {70699}{70752}Скоро ще си върнеш|истинския вид, завинаги! {70757}{70780}Защо не сега? {70801}{70903}Шмендрик, не можеш да я|оставиш така, не и жива! {70903}{70922}Защо не? {70949}{71029}Освен ако смяташ, че можеш да|победиш Бика, срещнеш ли го пак. {71034}{71267}Не. Но се боя от това човешко тяло повече,|отколкото се боях от Червения бик. {71491}{71629}Мъж и две жени идват насам? {71629}{71750}Младото момиче - изглежда толкова странно.|Излъчва новост. {71879}{71905}Кажете имената си. {71913}{71955}Аз съм Шмендрик, Магьосникът. {71955}{72075}Това е Моли Гру, моята помощничка,|а това, това е, това е... {72091}{72122}Лейди Амалтея. {72135}{72174}Искаме аудиенция при крал Хагард. {72185}{72229}Кажете каква работа имате с крал Хагард. {72232}{72290}Ще кажа, но на самия крал Хагард. {72920}{73015}Не, не, всичко е наред,|не се страхувай. Това е само Бикът. {73125}{73188}Това е тронната зала на крал Хагард. {73189}{73296}Тронна зала? Това е клетка. Гробница.|Заведете ни при крал Хагард! {73319}{73451}Аз съм крал Хагард.|Това е принц Лир, синът ми. {73464}{73494}Здрасти. Приятно ми е. {73516}{73560}За какво сте дошли при мен? {73567}{73621}Ваше Величество, желаем |да постъпим на служба при вас. {73621}{73658}Нямам нужда от слуги. {73664}{73761}Напротив, Ваше Величество,|магьосник, прекрасна готвачка и... {73761}{73849}Започваш да ме отегчаваш,|а това е много опасно. {73866}{73989}Моят "двор" се състои от четирима души. {74000}{74060}Четирима? Ами удоволствията в двореца,|Ваше Величество, {74060}{74155}музиката, приказките, лова и|баловете, големите празненства... {74155}{74298}Те са нищо за мен. Имах ги всичките,|но не ме направиха щастлив. {74318}{74410}Не задържам край себе си нищо,|което не ме прави щастлив. {74467}{74504}Освен това си имам магьосник. {74512}{74582}О, магьосник! Как се казва? {74593}{74748}Нарича се Мабрук. В средите му го знаят|като "магьосникът на магьосниците". {74775}{74915}Не виждам никаква причина да го заменям с|някакъв странстващ, безизвестен, смешен... {74916}{75059}Аз виждам. Той, този великолепен Мабрук,|не може да ви направи щастлив. {75066}{75094}Моли, успокой се. {75100}{75141}А ти откъде разбра? {75152}{75193}Aми, само се погледнете! {75200}{75210}Моли! {75222}{75264}Чу ли това, Мабрук? {75367}{75439}Какво желае Ваше Величество от мен? {75445}{75538}Шмендрик, мило мое момче,|колко хубаво, че те виждам! {75538}{75669}Той е тук, за да заеме твоето място.|Сега той е кралският ми магьосник. {75676}{75688}Видя ли? {75689}{75703}Шшш! {75706}{75837}Легендарният Шмендрик?|"Чудото без магия"? {75848}{76009}Съзнавам, че Ваше Величество|е голям колекционер на странности, но... {76009}{76125}Жената е права.|Изкусният магьосник не ме направи щастлив. {76131}{76200}Ще видя как ще се справи некадърният. {76200}{76230}Може да си вървиш, Мабрук. {76232}{76340}Не ме разкарват тъй лесно! {77017}{77118}Хайде, старче.|Ще ти напиша препоръка. {77156}{77262}Хагард, за нищо на света|не бих искал да съм на твое място! {77268}{77417}Пуснал си своята казън през главния вход,|макар че тя няма да си тръгне оттам. {77429}{77562}Сбогом, клети Хагард! Сбогом... {77728}{77739}Недей! {77746}{77818}Няма да те докосна.|Какво гледаш? {77825}{77848}Морето. {77858}{78001}А, да. Морето винаги е хубаво. {78053}{78170}Нищо не мога да гледам дълго, освен морето. {78317}{78428}Какво им има на очите ти?|Защо не мога да се огледам в очите ти? {78490}{78504}Коя е тя?! {78509}{78569}О, Ваше Величество,|лейди Амалтея е моя племенница... {78569}{78612}Искам да знам коя е! {78625}{78684}Татко, какво значение има? Тя е тук. {78718}{78825}Веднъж и ти да си прав.|Тук е. Те всички са тук. {78841}{79022}И независимо дали ми носят казън или не,|ще ги погледам известно време. {79062}{79212}Можете да ходите навсякъде.|Моите тайни се пазят сами. {79248}{79305}Вашите ще успеят ли? {79361}{79430}Виж, знам къде има малко плат,|прекрасен сатен. {79446}{79475}Можем да ушием рокля. {79519}{79565}Моля ви, лейди,|позволете ми да ви помогна. {79565}{79615}Какво мога да направя за вас?|Доверете ми се! {79760}{79840}{Y:i}Сред море {79910}{80000}{Y:i}да хвъркат рибки могат, {80052}{80127}{Y:i}на лунна светлина, {80175}{80236}{Y:i}сребристокрили, {80257}{80355}{Y:i}а звезди омагьосани {80415}{80520}{Y:i}плуват над тях. {80541}{80666}{Y:i}Знаят ли те къде {80681}{80789}{Y:i}еднорог ще се спре? {80833}{80950}{Y:i}Кон хвъркат где лети? {81010}{81088}{Y:i}Морето, уви, {81112}{81186}{Y:i}от нас нарвалите скри. {81266}{81456}{Y:i}Иди, свраката питай {81533}{81639}{Y:i}за еднорозите... {81747}{81834}{Y:i}Сред гора {81899}{81991}{Y:i}със слово птички пеят, {82033}{82096}{Y:i}дъгоцветни, {82166}{82223}{Y:i}те свойте тайни {82243}{82331}{Y:i}пазят в облаци, {82401}{82517}{Y:i}играейки на криеница. {82529}{82647}{Y:i}Дали знаят къде {82669}{82766}{Y:i}еднорог ще се спре? {82821}{82941}{Y:i}Кон крилат где лети? {82995}{83081}{Y:i}Морето, уви, {83101}{83172}{Y:i}от нас нарвалите скри. {83256}{83439}{Y:i}Митът истина ли таи? {83520}{83630}{Y:i}Къде са еднорозите? {83889}{84020}Ох! И тогава тя ме погледна|и аз съжалих, че съм го убил. {84020}{84086}Съжалих, че съм убил дракон,|представяш ли си - ох! {84106}{84169}Белете навън,|а не към себе си. {84195}{84289}Знаете ли, принце, мисля,|че трябва да опитате нещо друго. {84293}{84349}Но има ли нещо на света,|което да не съм опитал? {84372}{84484}Великани, човекоядци, черни рицари,|ужасяващи задачи, фатални загадки! {84521}{84625}Моли, заради нея станах герой,|но великите ми дела не значат нищо за нея! {84630}{84749}Тогава навярно лейди Амалтея не може|да бъде спечелена с велики дела. {84780}{84835}Коя е тя, Моли? Откъде иде? {84879}{84958}Знам за нея, колкото знаех|и в деня, в който дойде. {84958}{84976}Ваше Височество... {84976}{85120}И искам да й служа както ти, да й помогна|да намери каквото е дошла да намери. {85142}{85194}Искам да съм това,|от което има най-голяма нужда. {85199}{85223}Ще й го кажеш ли? {85228}{85291}Мисля, че ако сам й кажете... {85295}{85395}Но тя никога не говори с мен, Моли!|Нито дума, нито думица през цялото време! {85472}{85510}Жестока си с него. {85541}{85659}Може поне една мила дума да му кажеш.|Той иска само твоето внимание. {85706}{85723}Моли? {85750}{85826}Коя съм аз? Защо съм тук? {85860}{85971}Какво е това, което търся|на това странно място, ден след ден? {85986}{86079}А-аз знаех преди момент,|н-но забравих. {86083}{86169}Еднорозите. Ако не си последната... {86200}{86332}{Y:i}Бях, едва си спомням, {86332}{86428}{Y:i}но отдавна бях {86446}{86513}{Y:i}някой друг. {86601}{86698}{Y:i}Мъдра и невинна бях, {86716}{86816}{Y:i}пълна с тъга. {86848}{86971}{Y:i}Сега съм жена, {87006}{87112}{Y:i}всичко друго е. {87167}{87197}Трябва да ида при него. {87223}{87310}Трябва да се срещна с Бика отново и|да открия какво им е сторил, {87310}{87360}преди да забравя коя съм завинаги. {87394}{87509}Но не знам къде да го намеря.|И съм самотна. {87625}{87753}{Y:i}Някога, когато търсех {87761}{87862}{Y:i}нещо чак отвъд {87877}{87947}{Y:i}паметта, {88032}{88127}{Y:i}него аз от все сърце {88137}{88235}{Y:i}безспир зова. {88272}{88385}{Y:i}Сега съм жена, {88427}{88530}{Y:i}всичко друго е, {88573}{88669}{Y:i}всичко друго е, {88689}{88935}{Y:i}всичко друго е. {88978}{89093}Шмендрик ще намери път до Червения бик.|Търси всеки ден. {89099}{89149}Не се надявам на помощ от него. {89149}{89242}Сега той не е никакъв магьосник,|а жалкият шут на краля. {89242}{89278}Прави го заради теб! {89278}{89391}Преструва се на глупак пред Хагард,|за да го отвлече от мисълта коя си! {89398}{89435}Лошо правиш, че му се подиграваш. {89438}{89457}Прости ми. {89481}{89503}Милейди! {89632}{89684}Бикът излиза. {89686}{89740}Излиза всеки ден по залез слънце, {89740}{89840}на лов за странния бял звяр,|който му избяга. {89851}{89959}Ти перррфектно знаеш това,|не бъди глупава. {89993}{90168}Значи туй бъде еднорог!|Много е красива. {90173}{90220}Как разбра, че е еднорог? {90224}{90385}Няма котка, сменила веднъж козината си,|която да бъде заблудена от външния вид. {90385}{90471}За разлика от хората,|на които явно им харесва. {90498}{90550}Имаме много малко време. {90558}{90704}Скоро в това тяло ще има само жена|и никога повече еднорог. {90711}{90815}Може би ще се омъжи за добрия принц,|който я обича. {90835}{91032}Оу, оу. Мърр, мърр.|А така. Да. Това е хубаво. {91032}{91119}Не. Не, не може да стане.|Тя е последната. {91122}{91213}Е, тогава тя трябва да направи|това, за което е дошла. {91213}{91304}Трябва да стигне до Бика|по пътя на крал Хагард. {91304}{91418}Има ли път? Кажи ми го!|Кажи ми къде да отидем! {91423}{91502}Спри! Чуй ми приказката, мамче. {91516}{91585}Когато виното се изпие само, {91585}{91706}когато черепът проговори,|когато дойде часът. {91708}{91854}Само тогава ще намерите тунела, който|води до леговището на Червения бик. {91859}{91915}Има тука уловка, разбира се. {91915}{91955}Защо не искаш да ми помогнеш? {91955}{92006}Защо трябва винаги|да говориш със загадки?! {92006}{92069}Защото съм това, което съм. {92078}{92190}Щях да ти кажа каквото искаш да знаеш,|ако можех, мамче, но аз съм котка, {92190}{92340}а няма котка, която да е дала|ясен отговор на някого, мър. {92797}{92840}Няма да издържа така още дълго. {92840}{92899}Накара ме да жонглирам|с чаени чаши цяла нощ. {92899}{92943}Чаени чаши! С чай в тях! {92945}{93027}Шмендрик, не ти казах.|Намерих черепа! {93036}{93125}Онзи, за който говореше котаракът.|Горе, на една колона в Голямата зала. {93125}{93149}А часовникът... {93149}{93243}Моли, той знае. Крал Хагард знае|какво е лейди Амалтея, сигурен съм. {93248}{93269}Какво можем да направим? {93275}{93286}Моли? {93324}{93400}Привърших с поемата вече,|ако искаш да я погледнеш. {93428}{93524}О! Да, разбира се, Ваше Височество.|Каквото пожелаете. {93908}{94007}Въздигането на копнежа|и срутването на скръбта, {94008}{94133}горчивината на... пръстта?|Мъстта? Мъха? По дяволите! {94193}{94220}Добър вечер, милейди. {94226}{94243}Кой си ти? {94260}{94335}Аз съм Лир. Не ме ли позна?|Аз съм Лир. {94338}{94410}Лир. Принц Лир. {94414}{94448}Сънували сте, милейди. {94453}{94536}Аз винаги сънувам,|дори когато съм будна. {94551}{94610}Никога не свършва. {94615}{94691}Аз... аз няма да ви притеснявам, принце. {94709}{94759}Да ме притесняваш!|Моля те, притесни ме! {94784}{94865}Щях да те ухажвам с повече галантност,| ако знаех как. {94865}{94917}Ще ми се да бе поискала нещо от мен. {94919}{95073}Удави сънищата ми. Опази ме|от спомена, който иска да си го спомня. {95118}{95222}{Y:i}Аз опитах да опиша как {95232}{95291}{Y:i}сияеш и вървиш, {95309}{95394}{Y:i}но не завърших и абзац. {95433}{95539}{Y:i}Думите ми се изплъзваха, {95565}{95634}{Y:i}но знай това - обичам те! {95708}{95786}{Y:i}Само това ще кажа, {95872}{95955}{Y:i}само това помни. {96069}{96192}{Y:i}И поисках реч да изнеса {96197}{96265}{Y:i}за любовта, която стига всекиго, {96270}{96364}{Y:i}но щеше да се губи моят глас {96386}{96504}{Y:i}и би се смяла ти. {96519}{96590}{Y:i}Но знай това - обичам те! {96665}{96747}{Y:i}Само това ще кажа. {96795}{96935}{Y:i}Не съм човек на словото. {96956}{97075}{Y:i}Музиката {97110}{97170}{Y:i}бяга от мен, {97195}{97266}{Y:i}бяга от мен. {97292}{97417}{Y:i}Започнах и една симфония, |- Някога, когато търсех... {97423}{97511}{Y:i}Изгубих напева. |- Нещо чак отвъд... {97515}{97638}{Y:i}Остана половината. |- Паметта... {97642}{97840}{Y:i}Вярвам ще я пиша до безкрай. |- Него аз от все сърце... {97840}{97919}{Y:i}Но знай сега, обичам те. |- Безспир зова. {97919}{98010}{Y:i}Само това ще кажа. {98010}{98085}{Y:i}Сега, когато съм жена... {98102}{98178}{Y:i}Само това помни. {98181}{98250}{Y:i}- Вече знам пътя! {98273}{98342}{Y:i}Само това ще кажа. {98346}{98423}{Y:i}Вече знам пътя! {98429}{98715}{Y:i}Само това помни. {98887}{98939}Чудесно. Само това ми липсваше. Загадки. {98988}{99035}Когато виното се изпие само, {99035}{99114}когато черепът проговори,|когато дойде часът. {99141}{99228}Сякаш си нямам достатъчно грижи.|Чудя се колко е часът. {99287}{99371}Разбира се, че си с благородно потекло,|всеки го вижда. {99390}{99484}Искам да кажа, не може наистина да си|племенница на онзи смешен магьосник. {99492}{99522}Извън всяко съмнение. {99722}{99746}Ваше Величество? {99803}{99885}Любовта ви забавя, милейди. {99885}{100003}Най-накрая ще ви хвана,|ако заобичате още повече. {100007}{100057}Вижте, синът ви се прибира. {100069}{100125}Лир? Той не е мой. {100145}{100232}Прибрах го от един праг,|където го беше оставил някакъв селянин. {100243}{100335}Мислех си, че никога не съм бил щастлив|и никога не съм имал син. {100373}{100450}Отначало беше приятно,|но чувството отмря бързо. {100486}{100543}Има само едно нещо,|което някога ме е правило щастлив. {100555}{100575}Кое е то? {100629}{100671}Не си играй с мен. {100707}{100824}Много добре знам за какво дойде и|ти много добре знаеш, че са при мен. {100824}{100951}Опитай да ги вземеш, ако можеш,|но не си играй с мен! {100954}{101088}Милорд, в целия ви замък, в цялото ви царство|няма нищо ваше, което да желая. {101098}{101127}Лек ден, Ваше Величество. {101181}{101215}Аз те познавам! {101287}{101395}Разпознах те почти в мига,|в който те зърнах на пътя. {101395}{101475}Оттогава няма едно твое движение,|което да не те е издало. {101485}{101625}Стъпка, поглед, извръщане на главата,|проблясването на шията ти, докато дишаш, {101625}{101782}дори съвършено неподвижният начин,|по който стоиш - те до един бяха мои шпиони. {101834}{101975}За кратко ме накара да се чудя.|Но времето ти изтече. {102053}{102234}Приливът иде. Ела и виж. Ела. {102286}{102479}Ето. Ето ги. Ето ги там!|Те са мои! Те ми принадлежат! {102503}{102661}Червеният бик ми ги сбра един по един и|му наредих да вкара всеки от тях в морето! {102665}{102706}Сега живеят там. {102718}{102874}И всеки прилив ги носи на крачка от брега,|но те не смеят да излязат от водата! {102902}{102966}Страхуват се от Червения бик. {103013}{103131}Обичам да ги гледам.|Изпълват ме с радост. {103161}{103259}Първия път, когато я почувствах,|помислих, че ще умра. {103301}{103332}И казах на Червения бик: {103342}{103437}"Трябва да ги имам.|Трябва да имам всичките, {103437}{103623}защото нищо друго не ме радва|освен сиянието и грацията им." {103667}{103734}И Червеният бик ги хвана. {104289}{104410}Всеки път щом видя еднорози,|моите еднорози, {104410}{104580}е като онази сутрин в гората|и аз съм млад, въпреки мен самия! {104674}{104698}Ти си последната. {104701}{104826}Милорд, а-аз не разбирам.|Не виждам нищо във водата! {104855}{104934}Нима още отричаш себе си? {104986}{105100}Нима още смееш да се преструваш,|че си човек? {105189}{105247}Ще те хвърля при другите|с моите собствени ръце, {105247}{105319}ако посмееш да се отречеш! {105345}{105379}Какво говорите?! {105398}{105524}Трябва да е така. Не може да греша.|Само че - очите ти. {105530}{105630}Очите ти са станали празни,|като на Лир, {105630}{105767}като очи, които никога|не са виждали еднорози. {105918}{106052}Няма значение. Мога да изчакам.|Краят ще е същият, мога да изчакам. {106105}{106192}Той е луд! Луд! {106192}{106266}Шш, недей, недей, недей.|Всичко е наред. Ще ги намерим. {106280}{106312}Хайде, ела при мен. {106351}{106401}О, моля те, моля те не плачи. {106401}{106450}Ако си станала дотолкова човек,|че да плачеш, {106450}{106495}никоя магия няма да|може да ти върне формата. {106499}{106630}Просто ела с мен. Шш, не плачи.|Обещавам ти, ще ги намерим. {106780}{106854}Млъкни, превзет кокаляк такъв!|Не щеш ли един в окото? {106882}{106950}Шмендрик, поне го разсмя.|Може би това е достатъчно за загадката. {107097}{107122}Не е. {107195}{107284}О! Ти говориш!|Шмендрик, проработи! {107372}{107535}Хайде. Питайте ме как|да намерите Червения бик. {107600}{107729}Дори принц Лир не знае тайния път,|но аз го знам. {107782}{107858}Наистина? Разгадай загадката, тогава.|Кажи ни пътя. {107858}{107911}Кажи "Моля". {107951}{107970}Моля. {108010}{108055}Не. Не! {108059}{108122}Защо не? Що за игра е това? {108369}{108466}О, толкова е хубаво да|има с кого да играеш! {108593}{108702}Опитайте утре,|може да ви кажа утре! {108779}{108861}Но ние нямаме време!|Може да сме закъснели и сега! {108861}{108958}Аз имам време.|Имам достатъчно време за всички ни. {108994}{109066}Оставете го. Дай ми виното.|Да видим какво мога да направя с него. {109071}{109167}Вино?|Вино ли каза? {109172}{109285}Не можах да намеря.|Търсих навсякъде. Търсих! {109320}{109396}Мислех си... ако имаш|малко вода като за начало... {109510}{109630}Той?|Да превърне вода във вино? {109689}{109765}Тишина! Нека опитам. {109765}{109817}Разбирате, че няма да е много добро. {109817}{109906}Обикновено вино, ако стане.|И ще е твърде сладко и... {109918}{109969}Е, я да видим. {110169}{110255}Какво правиш? Хей, направи го тук,|така нищо не мога да видя. {110311}{110433}Слабичко, меко казано,|без аромат и плътност. Никакъв букет. {110446}{110507}Е, край, просто край. {110507}{110560}Не, чакай, хей, недей! Не го прави! {110560}{110674}Дай ми го, ако не го искаш,|но не го хвърляй! {110765}{110838}Но ти си мъртъв!|Не можеш да помиришеш вино, да го вкусиш. {110855}{110919}Само че помня... {110998}{111111}Е, ако вземеш да си спомниш как се стига|при Червения бик, както помниш виното... {111111}{111239}Готово! Дай ми глътчица сега и|ще ти кажа всичко, което искаш да знаеш. {111243}{111297}Ще имаш цялото,|след като ни кажеш пътя. {111297}{111347}Пътят е през часовника. {111428}{111451}През това? {111457}{111576}Искаш да кажеш, че когато дойде часът,|той се отваря и в него има тайно стълбище? {111576}{111633}Този часовник никога няма да отмери часа. {111634}{111710}Просто минавате през него|и Червеният бик е от другата страна. {111710}{111764}Дайте ми виното. {111776}{111843}Да мина през часовник?|Аз да не съм магьосник? {111847}{111950}За да стигнете до Червения бик,|трябва да пътувате през времето. {111950}{112004}Часовникът не е време,|той е само цифри и стрелки. {112004}{112143}Не му обръщайте внимание,|просто го прекосете. А сега виното... {112491}{112665}А, това е истината.|Това беше ВИНО. {112725}{112802}Ти си бил по-добър магьосник,|отколкото те мислех. {112832}{112849}Да тръгваме. {112901}{113001}Милейди, време е.|Сега отиваме да намерим другите. {113001}{113166}О, не. Не, няма да отидете.|Не и тя! {113220}{113427}Еднорог! Еднорог! Хагард!|Хагард! Еднорог! Еднорог! {113453}{113470}Бягай! {113478}{113589}Хагард! Натам!|Долу, при Червения бик! {113589}{113789}Часовникът, Хагард! Натам!|Еднорог! Еднорог! {113847}{113884}Хайде. Минавайте. {113940}{113982}Шмендрик! Не мисля... {113982}{113998}Върви! {114445}{114464}Стана! {114473}{114501}Принц Лир! {114505}{114546}Щеше да тръгнеш без мен? {114546}{114695}Щях да се върна. Не знам защо съм тук|или коя съм, но щях да се върна. {114697}{114796}Не, ти никога нямаше да се върнеш. {114796}{114856}Оставете това! Къде е Шмендрик? {115111}{115178}Къде е? Ще го потърся аз,|ако вие не искате! {115286}{115309}Шмендрик! {115309}{115425}Всичко е наред, не е дълбока.|Как разбра как се влиза? {115438}{115522}Какво трябваше да се знае?|Видях къде отива тя и я последвах. {115936}{115969}Хагард разруши часовника. {115971}{116049}Сега няма друг път и изход,|освен покрай Червения бик. {116184}{116217}...Останалото знаете. {116217}{116305}Дойдохме да търсим еднорози и|вероятно ги намерихме най-сетне. {116323}{116390}Преди сънувах често, отново и отново, {116390}{116513}как седя на прозореца посред нощ|и виждам Червения бик да... {116520}{116606}Да. Да натирва еднорози в морето.|Не е било сън. {116618}{116650}Хагард сега притежава всички, {116650}{116738}те идват и си отиват с прилива|за негова наслада, освен един... {116762}{116820}Този един е лейди Амалтея. {116888}{116950}Еднорога, русалка, магьосница, {116950}{117025}не можеш да й дадеш име,|което да ме изненада или уплаши. {117043}{117071}Обичам когото обичам. {117074}{117162}Добре, много мило.|Но когато й върна истинската форма... {117162}{117215}Обичам когото обичам. {117223}{117304}Чух какво казахте.|Няма да продължа. {117313}{117362}Няма друг избор.|Трябва да продължим. {117379}{117410}Не му давай да ме промени. {117431}{117496}Червеният бик не се интересува от хора. {117502}{117561}Може да минем край него|и да се измъкнем. {117566}{117635}Ако го направим,|всички еднорози на света {117635}{117735}ще останат пленени, без един,|а тя ще остарее и умре. {117735}{117826}Всичко умира.|Искам да умра, когато умреш ти. {117829}{117900}Аз не съм еднорог,|не съм магическо същество! {117906}{117972}Аз съм човек и те обичам. {117990}{118014}Не му позволявай! {118039}{118142}Лир, аз няма да те обичам,|когато съм еднорог. {118144}{118174}Амалтея, стига. {118178}{118225}Тогава нека всичко свърши тук. {118240}{118308}Не мисля, че мога да й върна вида,|дори да го искаше. {118315}{118370}Омъжи се за принца|и живейте дълго и щастливо. {118381}{118445}Да. Това е желанието ми. {118450}{118475}Не. {118525}{118615}Милейди, аз съм герой,|а героите знаят, {118615}{118686}че нещата се случват,|когато им дойде времето. {118714}{118763}Една мисия не може просто да се изостави. {118775}{118879}Еднорозите може да чакат спасение|много дълго, но не завинаги. {118879}{118972}Щастливият край не може да|дойде по средата на историята. {118972}{119026}Ами ако изобщо няма щастлив край? {119032}{119106}Няма щастливи завършеци,|защото нищо не свършва. {119142}{119243}Шмендрик, нека си остане така.|Остави я така. {119245}{119312}Това го няма в приказката.|Лир го знае, тя също. {119316}{119339}Не те е грижа! {119350}{119415}Не те е грижа какво ще се случи|с нея или с другите, {119415}{119462}стига да станеш истински магьосник накрая. {119462}{119483}Не те е грижа! {119483}{119599}Ще ми се! За Бога, щеше ми се да|не ми пука за нищо освен магията ми! {119600}{119630}Но ми пука, пука ми! {119706}{119739}Шмендрик! {120193}{120243}Моли, той знае! Знае! {120525}{120582}Глезенът ми! Помощ! {120591}{120613}Амалтея! {120869}{120889}Не мърдай! {121020}{121055}Ще я убие! {121384}{121400}Лир! {121753}{121777}Амалтея! {122028}{122048}Виж! {122363}{122479}Направи нещо! Имаш силата!|Ще те убия, ако не направиш нещо! {122487}{122561}Не мога! И цялата магия на света|не може да й помогне сега. {122561}{122600}Тогава за какво е магията? {122600}{122690}Каква полза от вълшебничество,|ако не може да спаси един еднорог? {122695}{122742}За това са героите. {122829}{122890}Разбира се,|точно за това са героите. {123001}{123042}Не! {123633}{123663}Тя напада! {123663}{123691}Отбранява се! {126139}{126275}Последният!|Знаех, че си последният! {126889}{126999}О, ти остана. Остана. {127406}{127498}Татко? Татко,|сънувах онзи, същия сън... {127617}{127654}Не. Бях мъртъв. {127710}{127817}Помня те, аз те помня. {128335}{128420}Ще ми липсвате.|Никога преди не съм имал приятели. {128441}{128466}Ще се върнем. {128494}{128596}Иска ми се да можех да я зърна още веднъж,|да... да й разкрия всичко в сърцето си. {128614}{128666}Сега никога няма да разбере|какво исках да й кажа. {128689}{128800}Тя ще помни сърцето ти, когато хората са|само приказки в книги, писани от зайци. {128808}{128923}От всички еднорози, тя единствена знае|що е скръб и... любов. {129064}{129120}Ела сега. Ела с мен. {129137}{129165}Ще дойда. {129500}{129590}Вече си истински вълшебник,|както винаги си искал. {129595}{129634}Това прави ли те щастлив? {129638}{129750}Е, хората не винаги знаят, че са щастливи,|но аз мисля, че съм. {129755}{129776}А ти? {129776}{129827}Малко се страхувам да се прибера. {129851}{129933}Бях смъртна|и част от мен още е смъртна. {129956}{130090}Вече не съм като другите,|защото няма еднорог, който да е скърбял. {130101}{130178}Освен мен.|Аз скърбя. {130187}{130265}Съжалявам, че ти причиних зло,|а не мога да го оправя. {130268}{130359}Не. Еднорозите отново са на свобода. {130371}{130485}Никоя тъга не ще надживее тази радост...|освен една. {130485}{130557}Но аз ти благодаря и за нея. {130599}{130689}Сбогом, добри магьоснико.|Ще се опитам да се върна у дома. {130965}{131063}{Y:i}Жива съм! {131063}{131186}{Y:i}Жива съм! {131380}{131602}{Y:i}Щом последна луна|грее с последна зорница, {131615}{131838}{Y:i}бъдещето отминава|без дори крясък птичи, {131855}{132067}{Y:i}към небето погледни|там, где облаците правят път. {132092}{132311}{Y:i}Гледай, виж я, как блещука -|последният еднорог! {132311}{132427}{Y:i}Жива съм! {132427}{132544}{Y:i}Жива съм! {132790}{132890}Превод и субтитри:|Желяна Пеева, Light_Lord {132891}{132991}Редакция:|Анна Антонова, Калин Ненов